যোহনের ৩য় পত্ 1 : 2 [ BNV ]
1:2. প্রিয় বন্ধু, আমি জানি তুমি আত্মিকভাবে ভাল আছ; আর তাই আমি প্রার্থনা করি য়েন তোমার সবকিছু ভালভাবে চলে এবং তুমি সুস্থ থাক৷
যোহনের ৩য় পত্ 1 : 2 [ NET ]
1:2. Dear friend, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, just as it is well with your soul.
যোহনের ৩য় পত্ 1 : 2 [ NLT ]
1:2. Dear friend, I hope all is well with you and that you are as healthy in body as you are strong in spirit.
যোহনের ৩য় পত্ 1 : 2 [ ASV ]
1:2. Beloved, I pray that in all things thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
যোহনের ৩য় পত্ 1 : 2 [ ESV ]
1:2. Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, as it goes well with your soul.
যোহনের ৩য় পত্ 1 : 2 [ KJV ]
1:2. Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
যোহনের ৩য় পত্ 1 : 2 [ RSV ]
1:2. Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in health; I know that it is well with your soul.
যোহনের ৩য় পত্ 1 : 2 [ RV ]
1:2. Beloved, I pray that in all things thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
যোহনের ৩য় পত্ 1 : 2 [ YLT ]
1:2. beloved, concerning all things I desire thee to prosper, and to be in health, even as thy soul doth prosper,
যোহনের ৩য় পত্ 1 : 2 [ ERVEN ]
1:2. My dear friend, I know that you are doing well spiritually. So I pray that everything else is going well with you and that you are enjoying good health.
যোহনের ৩য় পত্ 1 : 2 [ WEB ]
1:2. Beloved, I pray that you may prosper in all things and be healthy, even as your soul prospers.
যোহনের ৩য় পত্ 1 : 2 [ KJVP ]
1:2. Beloved G27 , I wish G2172 above G4012 all things G3956 that thou G4571 mayest prosper G2137 and G2532 be in health, G5198 even as G2531 thy G4675 soul G5590 prospereth. G2137
❮
❯